Птичий язык и буржуазная лингвистика

Птичий язык и буржуазная лингвистика

Буржуазная лингвистика

РБК:

«Экономика перейдет в положительную область, если мерить квартал к кварталу, к концу следующего года. Но в целом годовые темпы, по нашим прогнозам, будут отрицательными — до минус 1%», — подчеркнула Набиуллина.

РБК помогает Набиулиной справиться с лингвистикой:

​Подъем экономики России начнется к концу следующего года, однако в целом темпы ее роста останутся отрицательными. Соответствующее заявление в эфире «России 24» сделала глава Банка России Эльвира Набиуллина.

«Отрицательные темпы роста»

О как! «Отлить в граните»! (с)

Нет, не падение экономики, как следствие экономического кризиса — неотъемлемое свойство ублюдочного капитализма. А именно, что «отрицательные темпы роста»

Если вашу зарплату срезал «эффективный собственник», то имейте ввиду, что у нее на самом деле идет непрерывный рост! Но вот темпы этого роста отрицательные. Легче стало? То-то же…

Далее, начинает жечь напалмом замминистра финансов.

«Мы ожидали, что уже в третьем квартале экономика начнет набирать обороты и выходить в зону положительных темпов роста. К сожалению, мы получили сейчас второй шок: падение цен на нефть и влияние на валютный курс и на инфляцию», — рассказал заместитель министра финансов Максим Орешкин.

Он уточнил, что первое положительное значение квартал к кварталу будет достигнуто в первом квартале 2016 года.

Глядь, «…выходить в зону положительных темпов роста»
Иначе говоря, есть и «зона отрицательных темпов роста«?

Ну как тут не вспомнить Джорджа Карлина

Данный тип замещения речи различными эвфемизмами конечно появился не в XX веке и не является особенностью только лишь буржуазной лингвистики.

О происхождении термина «Птичий язык».

Автор этого выражения профессор астрономии Московского университета Дмитрий Матвеевич Перевощиков (1788—1880), который охарактеризовал таким образом язык русских философских сочинений 1820— 1840-х гг., перегруженных терминами и формулировками, понятными только «посвященным». На его авторство указывает А. И. Герцен в своих воспоминаниях «Былое и думы» (т. 1, гл. 7):
«В 1844 г . встретился я с Перевошиковым у Щепкина и сидел возле него за обедом. Под конец он не выдержал и сказал:
— Жаль-с, очень жаль-с, что обстоятельства-с помешали-с заниматься делом-с, — у вас прекрасные-с были-с способности-с.
— Да ведь не всем же, — говорил я ему, — за вами на небо лезть. Мы здесь займемся, на земле, кой-чем.
— Помилуйте-сч как же-с это-с можно-с! Какое-с занятие-с — Гегелева-с философия! Ваши статьи-с читал-с: понимать-с нельзя-с, птичий язык-с. Какое это дело-с! Нет-с!
Я долго смеялся над этим приговором, т.е. долго не понимал, что язык-то у нас тогда действительно был скверный и если птичий, то, наверное, птицы, состоящей при Минерве»
Д. М. Перевощиков придал иронический смысл выражению, которое было и раньше хорошо известно на Руси. Так называли систему условных сигналов (в основном подражание голосам птиц), которая широко использовалась в русском войске еще со времён Московской Руси. Так, в одной из царских грамот 1508 г. написано: «А пойдет на тебя крымская рать, хоти нам птичьим языком весть подай».
Иносказательно: непонятный профессиональный жаргон, неуместный в обыденной речи, а также заумный, искусственный, ломаный язык, чуждый правил и норм русского языка

Ну а так, Карлин в видео выше достаточно наглядно и доступно изложил механизмы проникновения элементов птичьего языка в повседневность.
Ну а касательно РБК и экономических эвфемизмов:

Colonel Cassad

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *